(German and English version below)
Шановні члени Німецько-українського академічного тоариства, колеги,
наближається 9-та річниця початку російсько-української війни та 1-ша річниця маштабного нападу росії на нашу державу. Найперше і найважливіше: Україна вистояла. Схиляємо голову перед тими, хто пожертвував всім заради цієї мети. Слава ЗСУ! Вічна пам`ять полеглим героям. Щира дяка всім Вам, хто трудився на волонтерському, науковому, освітянському, інформаційному та політичному фронтах. Україну почули, Україну, бодай частково, зрозуміли, Україні, хоч і повільно, допомагають. Проте, це ще не перемога. Перемоги мусимо досягти наступними титанічними зусиллями. Об`єднуючись, просуваючи українські наративи, активно розбудовуючи наукову співпрацю з Україною, працюючи над генеральним планом післявоєнної відбудови української науки. Зрозуміло, що ця відбудова вимагатиме тісного партнерства з європейською та світовою науковою спільнотою, зерна якого закладаємо вже зараз. На цьому нелегкому шляху до нашої перемоги зичимо Вам витривалості, віри і єдності. Слава Україні!
Правління Німецько-українського академічного товариства
-----------------
Liebe Mitglieder der Deutsch-Ukrainischen Akademischen Gesellschaft, liebe Kolleginnen und Kollegen,
wir nähern uns dem 9. Jahrestag des Beginns des russisch-ukrainischen Krieges und dem 1. Jahrestag des russischen Großangriffs auf unser Land. Zuallererst: Die Ukraine bleibt bestehen. Wir verneigen uns vor alldenjenigen, die alles für dieses Ziel geopfert haben. Ruhm den Streitkräften der Ukraine! Ewiges Gedenken an die gefallenen Helden. Ein herzliches Dankeschön an alle, die sich als freiwillige Helfer bzw. in der wissenschaftlichen und hochschulpolitischen Zusammenarbeit, medienwirksamen Informationsweiterleitung und Politik engagiert haben. Die Ukraine wurde gehört, die Ukraine wurde verstanden, zumindest teilweise, und der Ukraine wird geholfen, wenn auch langsam. Dies ist jedoch noch kein Sieg. Der Sieg braucht weitere außerordentliche Anstrengungen. Der Sieg braucht unseren Zusammenhalt, die Bekanntmachung ukrainischer Narrative, Ausbau der wissenschaftlichen Zusammenarbeit mit der Ukraine und Erstellung eines Masterplans für den Wiederaufbau der ukrainischen Wissenschaft nach dem Krieg. Es liegt auf der Hand, dass dieser Wiederaufbau eine enge Partnerschaft mit der europäischen und weltweiten Wissenschaftsgemeinschaft erfordert. Die Keimzellen solcher Zusammenarbeit können und sollen bereits jetzt entstehen. Auf diesem schwierigen Weg zum Sieg wünschen wir uns allen Ausdauer, Glaube in das Gute und Einigkeit. Ruhm für die Ukraine!
Vorstand der Deutsch-Ukrainischen Akademischen Gesellschaft
----------------------
Dear members of the German-Ukrainian Academic Society, dear colleagues,
we are approaching the 9th anniversary of the beginning of the Russo-Ukrainian war and the 1st anniversary of the full-scale Russian aggressive attack on our country. First of all, Ukraine stands. We bow to all those who sacrificed everything for this goal. Glory to the Armed Forces of Ukraine! Eternal memory to the fallen heroes. Heartfelt gratitude to all those who participated as volunteers or through scientific and university cooperation, media, and politics. Ukraine has been finally heard, Ukraine has been understood, at least partially, and Ukraine has been helped, albeit not as fast as wished. However, this is not yet a victory. Victory requires further extraordinary efforts. Victory needs our unity, promoting Ukrainian narratives, expanding scientific cooperation with Ukraine, and establishing a master plan for rebuilding Ukrainian science after the war. It is clear that this reconstruction requires close partnership with the European and global scientific community. The seeds of such cooperation can and should be laid already now. On this thorny path to victory, we wish all of us perseverance, faith, and unity. Glory to Ukraine! The board of the German-Ukrainian Academic Society |